明清实录 | 二十四史 | 四库全书 | 古今图书集成 | 历史人物 | 说文解字 | 成语词典 | 甲骨文合集 | 殷周金文集成 | 象形字典 | 十三经索引 | 字体转换器 | 篆书识别 | 近义反义词 | 对联大全 | 家谱族谱查询 | 哈佛古籍

首页|国学书库|影印古籍|诗词宝典|二十四史|汉语字典|汉语词典|部件查字|书法图集|甲骨文|历史人物|历史典故|年号|姓氏|民族|图书集成|印谱|丛书|中医中药|软件下载

译文|四库全书|全文检索|古籍书目|国学精选|成语词典|康熙字典|说文解字|字形演变|金 文|历史地名|历史事件|官职|知识|实录|石刻墓志|家谱|对联|历史地图|会员中心

首页 > 诗词宝典 >

游朝阳岩遂登西亭二十韵

柳宗元

游朝阳岩遂登西亭二十韵 柳宗元


谪弃殊隐沦,登陟非远郊。所怀缓伊郁,讵欲肩夷巢。
高岩瞰清江,幽窟潜神蛟。开旷延阳景,回薄攒林梢。
西亭构其巅,反宇临呀庨。背瞻星辰兴,下见云雨交。
惜非吾乡土,得以荫菁茆。羁贯去江介,世仕尚函崤。
故墅即沣川,数亩均肥硗。台馆葺荒丘,池塘疏沉坳。
会有圭组恋,遂贻山林嘲。薄躯信无庸,琐屑剧斗筲。
囚居固其宜,厚羞久已包。庭除植蓬艾,隟牖悬蟏蛸。
所赖山川客,扁舟枉长梢。挹流敌清觞,掇野代嘉肴。
适道有高言,取乐非弦匏。逍遥屏幽昧,淡薄辞喧呶。
晨鸡不余欺,风雨闻嘐嘐。再期永日闲,提挈移中庖。

【注释】:
(1)朝阳岩:在今永州芝山城西朝阳公园内,位于潇水西岸。西亭:即刺史窦泌为元结建的茅阁。唐诗人元结到永州游过朝阳岩并为之命名后,窦泌为其建茅阁于其上。元结比柳宗元来永州早四十年,故西亭即“茅阁”。
(2)隐沦:隐居。登陟(zhì志):登上。
(3)伊郁:忧郁,忧怨。夷巢:即伯夷、巢父,古代的高士。
(4)回薄:动荡。
(5)反宇:屋檐突起的瓦头。呀庨(xiào笑):深广的太空。呀:太空。庨:深广的样子。
(6)菁茆(jīng máo京毛):即菁茅,一种香草,古代祭祀用以漉酒去滓。
(7)羁贯:儿童的发髻。函崤:函谷关、崤山,泛指中原地区。
(8)沣(fēng风):沣水。肥硗(qiāo敲):肥沃。
(9)沈坳:很深的坳泽。
(10)圭组:指仕途,官场。圭:古代帝王、诸侯举行隆重仪式时所用的玉制礼器,形制大小,因爵位及用途不同而异 。组:古代佩印用组,引申为官印或作官的代称。
(11)锁屑:即琐屑,烦细,细碎。斗筲(shāo烧):量器。斗,容十升;筲,竹器,容斗二升。
(12)隟牖(xì yǒu细有):狭小的窗户。隟,同隙;牖,窗户。蟏蛸(xiāo shāo肖烧):虫名,长脚蛛,俗称喜蛛。
(13)觞(shāng伤):盛有酒的杯。掇(duō多)摘取,拾取。
(14)弦匏(páo袍):指乐器。琴瑟为弦,笙竽为匏。
(15)喧呶(náo挠):声音嘈杂刺耳。
(16)嘐嘐(xiāo肖):鸡鸣声,象声词。
(17)中庖(páo袍):家中的庖厨。

【译文】:
遭贬被弃可不同于隐逸,只在近郊登山散心。
不敢与伯夷、巢父比肩,只求能缓解心中的郁闷。
高高的朝阳岩俯瞰清江,幽深的洞窟神龙深潜。
朝阳才照过开阔的岩口,又跃过了岩顶的树林之颠。
西亭建在岩洞顶端,突起的屋檐伸向蓝天。
抬头已看见星辰升起,亭下可看见云腾雨欢。
可惜这不是我的故乡,广袤的原野香草弥漫。
儿时曾去过长江边上,历来求仕都只在中原.
我的故乡就在沣水边,家宅附近有数亩良田。
山丘上建有亭台馆舍,池塘与深泽碧水相连。
只因恋着仕途的官职,于是招来山林的嘲讽。
微薄的我确实没有用,琐屑的俗事看得太重。
囚居异地固然是活该,蒙受的羞辱早已包容。
我在庭院里种了蓬艾,窄小的窗户悬着蟏蛸。
幸有山水客屈就来访,驾一叶扁舟摇着长梢。
舀一瓢清流胜过美酒,采摘些野菜可代佳肴。
志趣相一致言谈高妙,互相娱乐也无需弦匏。
逍遥的生活驱走了晦气,淡薄的心境隔断了喧嚣。
报晓的公鸡不会欺骗我,风雨中听见了鸡鸣嘐嘐。
我希望还会有更多闲暇,携家厨再来此游乐逍遥。

【赏析】:
  朝阳岩在今永州芝山城西朝阳公园内,古称“西岩”。这里岩石峭拔雄浑,岩洞开阔幽邃;洞内造景怪异多姿,流泉寒冽净清。766年,时任道州刺史的唐诗人元结“自舂陵至零陵”,感叹“岩洞此邦之形胜也”(元结《朝阳岩铭》),因其东向,每当旭日东升,烟光石气,激射成彩,遂命之为“朝阳岩”。柳宗元贬居永州后,亦常到此游览,借以排忧遣怨。此诗是元和元年(806年)柳宗元第一次游朝阳岩所作。
  诗的前十四句抒写诗人谪居永州后的心境,描绘朝阳岩及西亭的美景。首句的“弃”,点出了诗人谪居的心情。柳宗元来到偏远的永州,远离了政治文化中心,一种遭遗弃的感觉始终折磨着他。诗人“弃”而来到偏远的永州,伯夷、曹父洁身自好,两种心境大相径庭,所以在永州附近登山临水,只求缓解一下忧郁的心情。正如他在《与李翰林建书》中所云,只是“闷即出游”而已。这次来到朝阳岩,景色果真异常优美:位于潇水西岸悬崖绝壁上的朝阳岩俯瞰着奔腾的江水,洞窟幽深,岩口开阔,温暖的阳光在树梢盘旋;岩顶的西亭檐牙高啄,气势不凡,亭后星光点点,亭下却是云雨交替,一亭之上下而气候不齐,这确实是难得的自然景观。如此美景,使诗人情不自禁的发出了“惜非吾乡土”的感叹。眼前的美景虽然赏心悦目,但毕竟不是自己的故乡。“信美非所安,羁心屡逡巡。”(《登蒲洲石矶望横江口潭岛深迥斜对香零山》)此情此景,怎能不勾起诗人的故乡之思?
  于是,诗歌自然而然地转写思乡述旧之情,抒写其抱负与不幸。德宗兴元元年(784年),柳宗元曾随父亲移居夏口(今湖北武昌),“羁贯”句指的应该就是这次南迁,这时柳宗元12岁。可历来求仕都只在经济文化相对发达的中原地区,柳宗元也在16岁那年回到了他出生、成长的长安。当然,诗人追求的不是功名利禄,而是“利安元元”的政治理想。他二十一岁中进士,因父丧耽误了几年,至二十六岁始任集贤殿正字,此后春风得意,一路青云,三十三岁时被提升为礼部员外郎,与王叔文、刘禹锡等人大刀阔斧革新政治,兴利除弊。那是他一生最得意的时期。诗人满怀留恋地描写了他在长安的故居:故居就在沣水边上,那里有肥沃的田地、宽敞的台阁馆舍、碧波荡漾的池塘。如此美好的故居怎能不令囚居蛮夷之地的柳宗元思念?更何况那是他施展才华,实现理想和抱负的地方?诗人虽然是以自嘲的口吻说自己曾迷恋仕途官场,落得贻笑山林的尴尬,说自己太微薄无用,把官场升迁的琐事看得过重,但这自嘲里包含的是万般无奈与满腔忧愤,是“出师未捷身先死,长使英雄泪沾巾”的叹惋。实际上,志大才高的柳宗元就是被贬到永州后,也一直没有熄灭他的理想之火,这在他羁永期间的许多诗文中都可以找到明证。
  故乡之恋,往事之思,使诗人的心灵备受煎熬。于是诗人又回到现实,写他在永州的囚居生活。“囚居固其宜”自然也是自我解嘲。诗人在《对贺者》中也曾说“凡吾之贬斥,幸矣,而吾又戚戚焉何哉?”但在内心深处,他并不认为自己是罪有应得,在《与许京兆孟容书》里,他曾那样执着地为自己辩解过。“厚羞久已包”则是真实的表白,也正是因为有能包容“厚羞”的胸怀,才成就了一个伟大的思想家、文学家柳宗元。诗人接着描写了他在永州的陋居:院子里种植着蓬艾,狭小的窗户上结满了蜘蛛网。这与他的故居形成了多么鲜明的对比啊!初到永州的柳宗元寄居在龙兴寺,终日与僧人为邻,过着孤寂的幽居生活,所幸常有一些喜好山水的客人来访,于是诗人常与他们结伴而行,登山临水,访寻名胜,饮清流,烹野菜,志趣相投,言谈高妙,醉舞欢歌,其乐也融融。诗人说,这种逍遥的生活驱除了心中的晦气,淡泊的心境隔断了尘世的喧嚣,荒僻的谪居地倒成了他躲风避浪的宁静港弯。于是,当他每天清晨听见鸡鸣嘐嘐的时候,竟萌生了希望这样的日子更多些,或者干脆把家厨也带来过过这种逍遥生活的念头。表面上看,诗人把自己的囚居生活写得充满乐趣,其实不然,他在《与李翰林书》中给自己 的囚居生活打了个比方:譬如常年关在监狱里的囚徒,遇上好天气出来活动一下筋骨,在墙上磨擦搔痒,也感到很舒服,但这样的舒服也是能长久享受的吗?这才是诗人心灵的真实表白。
  柳宗元这首五言古诗,以记游为题,从描绘眼前景物入手,继而写故乡之恋,往事之思,囚居之“趣”,运思缜密,蕴涵深远。他将个人遭际与满怀忧愤含融在山水诗之中,将深沉的忧思隐含在浅淡的微笑之内,“句中有余味,篇中有余意”(姜夔),细细吟咏,回味无穷。




抱潤軒文集十卷 明七子文抄 湛然居士文集十四卷 鳴鳳記二卷 危太僕雲林集二卷說學齋稿不分卷 返魂香傳奇四卷 文靖公遺集十二卷附補遺一卷詩抄八卷 漁洋山人古詩選五言詩十七卷七言詩十五卷 史忠正公集四卷首一卷末一卷 時方歌括二卷時方妙用四卷 定盦文集補編四卷 汗簡七卷目錄一卷 瘟疫明辨四卷附方一卷 沈朗仲先生病機彙論十八卷附印機草一卷 憲政編查館會奏擬訂結社集會律原摺清單 千金裘二十七卷二集二十六卷 唐會要一百卷 定山堂詩集四十三卷詩餘四卷 錢氏小兒直訣四卷 分類尺牘備覽三十卷 陸堂詩學十二卷總論一卷 賭棋山莊餘集不分卷 四洪年譜四種 白芙堂算學叢書(算學二十一種) 陳書三十六卷 蠶桑簡法二卷 黔書二卷 寒松晚翠堂初集一卷 清綺軒詞選十三卷 求己錄三卷 緜竹縣鄉土志歷史輿地物產全圖不分卷 莊子集釋十卷 百將圖傳二卷 思過齋制藝六卷補編一卷試律賦鈔二卷試律詩鈔四卷雜體詩存十二卷 隋書八十五卷 釋氏稽古略四卷 函海 東萊先生音注唐鑑二十四卷 唐文粹一百卷 [同治]續纂揚州府志二十四卷 金雞嶺八出 初學記三十卷 陶淵明文集十卷 疫喉淺論二卷補遺一卷 新編校正評注通玄先生張果星宗大全十卷 大戴禮記補注十三卷 大清光緒二年歲次丙子時憲書 增廣五經備旨 國語校注本三種 [光緒]順天府志一百三十卷附錄一卷 醒世寳訓 王文成公全集三十八卷 三字經注解備要不分卷 說文字辨十四卷 附釋文互註禮部韻略五卷 佩文韻府一百○六卷 毛詩注疏三十卷附考證 楚辭十七卷 引痘略一卷 春秋公羊經傳解詁 
关于本站 | 收藏本站 | 欢迎投稿 | 意见建议 | 国学迷
Copyright © 国学大师 古典图书集成 All Rights Reserved.
免责声明:本站非营利性站点,内容均为民国之前的公共版权领域古籍,以方便网友为主,仅供学习研究。
内容由热心网友提供和网上收集,不保留版权。若侵犯了您的权益,来信即刪。scp168@qq.com

ICP证:琼ICP备2022019473号-12