郁孤台下清江水,中间多少行人泪。西北望长安,可怜无数山。
青山遮不住,皆竟东流去。江晚正愁余,山深闻鹧鸪。
【注释】:
①造口:即皂口,镇名,在今江苏省万安县西南60里处。
②郁孤台:在今赣州西北田螺岭上。
③清江:赣江与袁江合流处旧称清江。
④长安:今陕西省西安市,为汉唐故故,此处代指京师。
⑤愁余:使我发愁。
⑥鹧鸪:鸟名。传说其叫声如云“行不得也哥哥”,啼声凄苦。
【译文】:
郁孤台下的清江水,中间不知有过多少人的伤心眼泪。我站在高处向西北眺望长安,可惜无数的群山一层又一层,遮住了我的视线。但青山毕竟无法阻挡奔流的江水,依旧向东奔流不息。黄昏中我独立江边,深山里又传来几声鸟啼,更令人惆怅。
【赏析】:
这首词为宋孝宗淳熙三年(公元1176年)作者任江西提点刑狱,驻节赣州、途经造口时所作。关于本词之发端,罗大经在《鹤林玉露》中有几句话非常重要,他说:“盖南渡之初,虏人追隆祐太后御舟至造口,不及而还。幼安自此起兴。”上片寓情于景,写登台远瀣时产生的种种复杂 情感。前两句以虚笔写山河破碎的憾恨,后两句写对砟国的无限思念。下片以江水为喻,抒写抗金复国的决心和壮志难酬的苦闷。青山遮不住,毕竟东流去。“青山 ”二句突出了了青山之遮与江水之流的对立和冲突,它写出客观规律不可抗拒,历史毕竟要发展这一深遂的哲理而千古名句有鼓舞人心的作用。梁启超评曰:“《菩萨蛮》如此大声镗 ,未曾有也”(《艺蘅馆词选》引)。全词从抒情结构上呈现出抑、扬、抑、扬、抑的格局,大开大阖,起伏顿挫,间法亦妙极。