明清实录 | 二十四史 | 四库全书 | 古今图书集成 | 历史人物 | 说文解字 | 成语词典 | 甲骨文合集 | 殷周金文集成 | 象形字典 | 十三经索引 | 字体转换器 | 篆书识别 | 近义反义词 | 对联大全 | 家谱族谱查询 | 哈佛古籍

首页|国学书库|影印古籍|诗词宝典|二十四史|汉语字典|汉语词典|部件查字|书法图集|甲骨文|历史人物|历史典故|年号|姓氏|民族|图书集成|印谱|丛书|中医中药|软件下载

译文|四库全书|全文检索|古籍书目|国学精选|成语词典|康熙字典|说文解字|字形演变|金 文|历史地名|历史事件|官职|知识|实录|石刻墓志|家谱|对联|历史地图|会员中心

青眼相招感厚知

  1947年秋,重返燕园,仍在西语系读书。其时钱钟书先生正在清华大学教授外国文学。燕京 、清 华两名校相距“咫尺”,我常走成府村北的畦圃之小径到清华园去访友。敝友也是读外文的 , 时常向我说及钱先生。(燕京大学北部包括了朗润园,其命名是与清华对仗之义,盖取唐太 宗《圣教序》称赞玄奘法师“松风水月,未足比其清华;仙露明珠,讵能方其朗润”也。)我回到燕大,中隔六年之久,学校也遭受了巨创,旧识师生寥寥无几,中文系的阎简弼先生 ,不拿我当“学生”,相见则论学问,他向我推荐钱先生的《谈艺录》(开明书店版)。
我从吴允曾兄(哲学系,为教师)借得此书。这是我始“识”钱先生的因缘,读之深为得味, 喜欢这种治学之路数。
后来,又读到他的《围城》。对此小说,我不妨直言,心里并不怎么推崇,它的气味流露出 笔致心境的聪颖轻巧——不少读者最赏它的“机警”、“俏皮”、“幽默”……的语文风格 , 其实这并非钱先生的真高处,甚至可说是一种“短处”——它吸引一部分读者的兴趣与赏爱 ,却难以属于伟大文学创作的等级。
又后来,友人帮助去听了一次钱先生的课堂讲授,他一口纯正的“英国英语”(有别于“美 国英语”),讲述潇洒,风致不凡,不愧为名教授,深得学生们的敬佩。
但我们的交往并非师生之谊,却带有一点“传奇”的色彩。
大约是1948年之秋,因读雪莱的ode to the west wind(《西风颂》),一时兴起,即以《楚 辞》“骚体”译为汉诗。友人见而赏之,就拿给钱先生看,从此得到了他的青目。记得一封 惠札有云(大意):得一英才如此,北来为不虚矣!
友人给我的溢美夸赞,恐怕也起了作用,以致钱先生竟有兴致邀我这个学生去晚餐。我感到 这真是一种殊荣。
当然也忘不了杨绛夫人的盛意,要为治馔费事。记得清楚的是,有一盘烹大虾(津沽称“对 虾”),当时的北京此乃不多见的佳品。
我的记忆力大半失灵了——这次餐间的谈话,竟不复存一字于胸臆中,只记得在感动之下, 回来即作了七律一首,以志高情殊遇——我们倡和的七律诗曾有很多篇,一字无存。
有我和他原韵的,回信赞我押韵“如土委地”:即浑融一体、了无勉强之痕迹的比喻。
钱先生如此称赏一名在校学员,并不足以说明我就真的十分高明卓异,却令我体会到他的寂 寞之感——可以共语之人已然无多了。
那时我的英汉对译的兴致特高,所选目标都是最佳的,为的是考验自己的语文能力与治学真 诚 。一次选定了鲁迅的《摩罗诗力说》,那种独具风神的文言使我倾倒击节,译起来倒没有什 么困阻——却被几个很长很生的外国人名卡住了,无法查对原文;于是我写信求教于钱先生 。蒙回札说(大意):如某某,某某,一见可知为×××……(外国人名),而某某、某某…… 我也不知。(这些人名俱不记忆,但此惠答原函幸存。)
燕大图书馆是一座出奇的宝库,你想找的书,可在此处不费任何烦难手续而一索可得,可以 保证借到想借的百分之九十九。我这个西语系学生,专借线装书,一个有趣的现象出现了— —
那时借书极为便利:只需在书卡上签名(或学号)就可以了。我所借的,一看书卡,竟是空白 ,我为多年来的第一个借阅人,这令我颇为惊讶而感叹。另有若干部清初人诗文集,则书卡 上有了一个签名者——竟是“钱钟书”。
例如顺、康时的顾赤方(景星)的《白茅堂诗集》,也只有我们二人借过,而书眉上却有墨笔 批注语,入眼便知此皆钱先生的手迹。我不禁赞叹他读书面的特别广博。
另有几件事,顺带叙及。最早拜谒他,我带了读《谈艺录》的一束意见,呈上请参考(内容 早忘了,似有一条提出“赊”在诗词中是虚字无义,不作“多”解……)。他接过去,顺手 放在小后窗的窗口处(清华彼时房屋很简朴,不与今同),并不即阅。至于解放后《谈艺录》 新版中有无采及千虑之愚,我总未能再读,至今不详了。还记得那回谈及中国诗的神韵问题 ,钱先生说:神韵是确实的存在,并不玄虚,只是有人不能领会到,便以为无所谓神韵。例 如我的servant(原话用英文字)就无法理会什么是神韵。
我想,他的意思是说明此乃文化教养水平的事,不能强求于每一个人,同时也说明,神韵是 中国文化的特色,与西方类似概念的同异,必须深细讨究。
再一次是,我的本科毕业论文是英译陆机《文赋》,其前言介述刊于studia serica,其中 提到钱先生为林方庆英译《离骚》所作英文序言中将《文赋》译为a fu?poem on literatu re。我觉得literature涵义太泛,不如改为……on writing ——因为《文赋》本旨在于“ 为 文之得失”,即写作经验心得之事也。我撰此文时尚未拜识钱先生,清华另一学友唐稚松兄 出于一片“说项”的好意,将拙文印本送与钱先生看了。对于文中的“异议”,会引起他何 种想法,我总不敢拜问,亦未见于何处有否讨论。但从我们此后的往还亲切而观,他并无介 意的迹象。
但到解放之后60年代,一件难以名状的事态发生了,即是种种批判运动中忽然又出现了一个 新名目,叫做“拔白旗”。
何谓“拔白旗”?原来那时讲的是一切要突出政治,学术研究而不带出政治性(其实指的不是 思想水平实质,只是要引些革命词句作为装饰而已),就叫做专而不红,叫“白专道路”, 是要不得的(临近“反动”的危险)。运动一开启,纷纷寻找“白专”对象目标。
那时人文社领导人早都“黑”了,主管古典部的那同志最讲政治,紧抓运动最积极,在所出 的 书中,选定了钱钟书的《宋诗选注》是“白专”的大标本。于是组成了“批判小组”,要纷 纷发言,务必分清“红”、“白”两条道路的大是大非。
“批判小组”里,业务上弄诗的是麦朝枢,我原是小说专业,但因也有了“诗名”,也安排 在组内。在一个晚上,开会“批钱”。麦老广东人,口齿才能不高,讲“普通话”很不动听 ,我胜他一筹——天津人学说北京腔。大概就因此,我的“发言”就“好”了。但此乃内部 运动。不料“组内”整理出一篇批判文章交《文学遗产》公开发了,而且使我异常吃惊的 是不用“某社批判小组”的署名,竟落了贱名三个大字的款!
当然,这也许全出好意——是看重我,培养我,引导我(我本就是个“白专型”)。但这么一 来,事情“个人化”了,把我和钱先生公开放在了一个“对立”的地位。
别人议论我不及知。钱先生看了,心中作何感想?对我的“变化”又作何“评价”?那就不问 可知了。
对于《宋诗选注》,我从学术上并非全无意见,那是另一性质,如今却成了一种尴尬的政治 性事态。钱先生从此绝不会再理我,我也无意辩解,因为应当自己引咎。
1999年的一天,忽然传来了钱先生辞世的消息。我不禁悲从中来,即以拙句抒哀致悼:
天际星茫黯黯垂,大师辞世动深悲。
避居名位名斯大,谢榜学门学自奇。
落落管锥谦在己,茫茫中外后来谁。
依稀五十年前事,青眼相招感厚知。

《红楼无限情-周汝昌自传》 相关内容:

前一:聂公邀我进燕都
后一:怀念恩裕兄

查看目录 >> 《红楼无限情-周汝昌自传》



資治通鑑釋例圖譜一卷 斜川集六卷附錄二卷訂誤一卷補遺二卷續鈔一卷附錄一卷 樗菴王先生集七卷 六子書十六卷 海南一勺合編内函十卷首一卷外函三十二卷 西學啓蒙十六種 校刻日本外史二十二卷 后山詩注十二卷 詩經類考三十卷 甄正論三卷 經話甲編二卷 大清搢紳全書不分卷(清光緒九年冬) 端溪書院志七卷 素問病機氣宜保命集三卷 崑崙山人詩二卷 民國十六年分由關稅項目下應會債賠各款數目預計表 佛說年少比丘說正事經一卷 十駕齋養新錄二十卷餘錄三卷 喪禮備纂二卷 野趣有聲畫二卷 雪月梅傳十卷五十回 道德真經注不分卷 拜經樓詩話三卷 晚香詩鈔二卷 辛巳泣蘄錄一卷 子心詩稿一卷附錄一卷 光緒江蘇來訪遺書清冊一卷 推拿廣意三卷 鐔津文集二十二卷首一卷 劍光樓詞 曉山雜稿二卷 苕溪集五十五卷目録三卷 舊吳墨寶二卷 地理正義鉛彈子砂水要訣六卷 [江西寧都]平溪廖氏九修族譜不分卷 瓊林霏屑八卷 按月折報錢糧式一卷 露香拾藳一卷 新纂五方元音二卷凡例一卷 沈夢麟先生花谿集三卷 西齋集十八卷 重刊黃文獻公文集十卷 老馮唐直諫漢文帝 晚香書札二卷 小蓬萊山館方鈔二卷 [江蘇江陰]黃橋陳氏宗譜八卷 洪文敏公集八卷 格致書院課藝不分卷 禾廬詩鈔五卷(西溪詠古詩二卷、和永嘉百詠、禾廬新年雜詠、武林新市肆吟各一卷) 月波洞中記一卷 漢事會最二十四卷 新箋決科古今源流至論前集十卷後集十卷續集十卷 蓬軒類紀四卷 公是先生七經小傳三卷 黃帝内經素問九卷 費氏易一卷 戰國紀年六卷地輿一卷年表一卷 時方妙用四卷 大方廣佛華嚴經普賢行願品别行疏二卷 樂葉圖徵一卷 
关于本站 | 收藏本站 | 欢迎投稿 | 意见建议 | 国学迷
Copyright © 国学大师 古典图书集成 All Rights Reserved.
免责声明:本站非营利性站点,内容均为民国之前的公共版权领域古籍,以方便网友为主,仅供学习研究。
内容由热心网友提供和网上收集,不保留版权。若侵犯了您的权益,来信即刪。scp168@qq.com

ICP证:琼ICP备2022019473号-12