讲经文。作者佚名。敦煌遗书存四种写本:巴黎藏P2133背面抄写,P2305背面抄写,篇题原佚,《敦煌变文汇录》据内容拟题“妙法莲华经变文”,《敦煌变文集》作“妙法莲华经讲经文”。一九八四年,前苏联东方研究所又公布藏卷Φ365正面、背面两部分抄写的内容,并拟题为“莲花经变文”。上述四种抄本所存的讲经文源自鸠摩罗什译《妙法莲华经》,分别据第二五品《观世音普问品》、第一二品《提婆达多品》、第二三品《药王菩萨本事品》、第二四品《妙音菩萨品》演绎而成。除运用散文叙说外,还以三、四、五、六、七言句式讲唱经文义理,阐释佛门禅机,使枯燥乏味的经文一变而为通俗易懂、优美动听的唱词,如云:“碧水清波映石台,白莲花蕊不全开。游人四散还嫌晚,蝴蝶高飞恨未裁。美女摘时皆却去,渔人不见又须回。虽然蕊内含香气,争那金风未到来。佛性真如望宝台,只缘功德未全开。天龙四散皆嫌晚,菩萨皈依恨不裁。八部礼时皆却去,四生觅处又轮回。忽然智慧风吹了,万种分生总到来。”以白莲花蕊喻佛性,以游人美女喻凡夫三界,只有功德圆满,智慧之风吹来,才能进入莲花全开、得悟佛性的境界,如此生动的描述,正显示出讲唱文学的可贵之处。整理本又见前苏联孟希科夫译著《莲花经变文》(Л·н·Меньшикова《Бяньвэнъ По Лотосовой Стуре》莫斯科科学出版社一九八四年版)。