明清实录 | 二十四史 | 四库全书 | 古今图书集成 | 历史人物 | 说文解字 | 成语词典 | 甲骨文合集 | 殷周金文集成 | 象形字典 | 十三经索引 | 字体转换器 | 篆书识别 | 近义反义词 | 对联大全 | 家谱族谱查询 | 哈佛古籍

首页|国学书库|影印古籍|诗词宝典|二十四史|汉语字典|汉语词典|部件查字|书法图集|甲骨文|历史人物|历史典故|年号|姓氏|民族|图书集成|印谱|丛书|中医中药|软件下载

译文|四库全书|全文检索|古籍书目|国学精选|成语词典|康熙字典|说文解字|字形演变|金 文|历史地名|历史事件|官职|知识|实录|石刻墓志|家谱|对联|历史地图|会员中心

首页 > 集部 > 小说 > 白话山海经 >

卷一 南山经

卷一 南山经

南山(经)之首曰()(qu6)[鹊]山。其首曰招摇之山,临于西海之上,多桂,多金玉①。有草焉,其状如韭(ji()而青华,其名曰祝余,食之不饥。有木焉,其状如(穀)[榖(g^u)]而黑理②,其华四照,其名曰迷(穀)[榖],佩之不迷。有兽焉,其状如禺(y))而白耳③,伏行人走,其名曰狌狌(x9ngx9ng)④,食之善走。丽(j9)之水出焉,而西流注于海,其中多育沛⑤,佩之无瘕(ji3)⑥疾。  

【注释】①金玉:这里指未经过提炼和磨制的天然金属矿物和玉石。以下同此。②穀:即构树,落叶乔木,长得很高大,适应性强。木材可做器具等用,而树皮可作为桑皮纸的原料。③禺:传说中的一 种野兽,像猕猴而大一些,红眼睛,长尾巴。 ④狌狌:传说是一种长着人脸的野兽,也有说它就是猩猩的,而且它能知道往事,却不能知道未来。⑤育沛:不详何物。⑥瘕:中医学指腹内结块,即现在人所谓的蛊胀病。  

【译文】南方首列山系叫做鹊山山系。鹊山山系的头一座山是招摇山,屹立在西海岸边,生长着许多桂树,又蕴藏着丰富的金属矿物和玉石。山中有一种草,形状像韭菜却开着青色的花朵,名称是祝余,人吃了它就不感到饥饿。山中又有一种树木,形状像构树却呈现黑色的纹理,并且光华照耀四方,名称是迷穀,人佩带它在身上就不会迷失方向。山中还有一种野兽,形状像猿猴但长着一双白色的耳朵,既能匍伏爬行,又能像人一样直立行走,名称是狌狌,吃了它的肉可以使人走得飞快。丽水从这座山发源,然后往西流入大海,水中有许多叫做育沛的东西,人佩带它在身上就不会生蛊胀病。  

又东三百里,曰堂庭之山,多棪(y2n)木①,多白猿,多水玉②,多黄金③。  【注释】①棪木:一种乔木,结出的果实像苹果,表面红了即可吃。②水玉:古时也叫做水精,即现在所说的水晶石。因它莹亮如水,坚硬如玉,所以这样叫。③黄金:这里指黄色的沙金,不是经过提炼了的纯金。  

【译文】再往东三百里,是座堂庭山,山上生长着茂密的棪木,又有许多白色猿猴,还盛产水晶石,并蕴藏着丰富的黄金。  

又东三百八十里,曰(猨)[即] 翼之山,其中多怪兽,水多怪鱼,多白玉,多蝮(f))虫(hu!)①,多怪蛇,多怪木,不可以上。  

【注释】①蝮虫:传说中的一种动物,也叫反鼻虫,颜色如同红、白相间的绶带纹理,鼻子上长有针刺,大的一百多斤重。这里的虫(hu!)是“虺”的本字,不是昆虫之虫(ch¥ng)。  【译文】再往东三百八十里,是座即翼山。山上生长着许多怪异的野兽,水中生长着许多怪异的鱼,还盛产白玉,有很多蝮虫,很多奇怪的蛇,很多奇怪的树木,人是不可上去的。  

又东三百七十里,曰杻(ni()阳之山,其阳多赤金①,其阴多白金②。有兽焉,其状如马而白首,其文如虎而赤尾,其音如谣③,其名曰鹿蜀,佩之宜子孙。怪水出焉,而东流注于宪翼之水。其中多玄龟,其状如龟而鸟首虺(hu!)尾④,其名曰旋龟,其音如判木,佩之不聋,可以为底⑤。  

【注释】①赤金:就是上文所说的黄金,指未经提炼过的赤黄色沙金。②白金:即白银。这里指未经提炼过的银矿石。以下同此。③谣:不用乐器伴奏的歌唱。④虺:毒蛇。⑤为:治理。这里是医治、治疗的意思。底:这里与“胝”的意思相同,就是手掌或脚底因长期磨擦而生的厚皮,俗称“老茧”。  

【译文】再往东三百七十里,是杻阳山。山南面盛产黄金,山北面盛产白银。山中有一种野兽,形状像马却长着白色的头,身上的斑纹像老虎而尾巴却是红色的,吼叫的声音像人唱歌,名称是鹿蜀,人穿戴上它的毛皮就可以多子多孙。怪水从这座山发源,然后向东流入宪翼水。水中有众多暗红色的龟,形状像普通乌龟却长着鸟一样的头和蛇一样的尾巴,名称是旋龟,叫声像劈开木头时发出的响声,佩带上它就能使人的耳朵不聋,还可以治愈脚底老茧。  

又东三百里,[曰]柢(d!)山,多水,无草木。有鱼焉,其状如牛,陵居,蛇尾有翼,其羽在魼(q&)下①,其音如留牛②,其名曰鯥(l)),冬死而夏生③,食之无肿(zh%ng)疾④。  

【注释】①魼:即“胠”的同声假借字,指腋下胁上部分。②留牛:可能就是本书另一处所讲的犁牛。据古人讲,犁牛身上的纹理像老虎的斑纹。③冬死:指冬眠,也叫冬蛰。一些动物在过冬时处在昏睡不动的状态中,好像死了一般。④肿:一种皮肤和皮下组织的化脓性炎症。  

【译文】再往东三百里,是座柢山,山间多水流,没有花草树木。有一种鱼,形状像牛,栖息在山坡上,长着蛇一样的尾巴并且有翅膀,而翅膀长在胁骨上,鸣叫的声音像犁牛,名称是鯥,冬天蛰伏而夏天复苏,吃了它的肉就能使人不患痈肿疾病。  

又东四百里,曰亶(d3n)爰(yu2n)之山,多水,无草木,不可以上。有兽焉,其状如狸而有髦①,其名曰类,自为牝(p@n)牡(m()②,食者不妒。  

【注释】①髦:下垂至眉的长发。②牝:鸟兽的雌性。这里指雌性器官。牡:鸟兽的雄性。这里指雄性器官。 

【译文】再往东四百里,是座亶爰山,山间多水流,没有花草树木,不能攀登上去。山中有一种野兽,形状像野猫却长着像人一样的长头发,名称是类,一身具有雄雌两种性器官,吃了它的肉就会使人不产生妒忌心。  

又东三百里,曰基山,其阳多玉,其阴多怪木,有兽焉,其状如羊,九尾四耳,其目在背,其名曰猼(b¥)訑(sh@),佩之不畏。有鸟焉,其状如鸡而三首、六目、六足、三翼,其名曰(ch3ng)(f*),食之无卧。 

【译文】再往东三百里,是座基山,山南阳面盛产玉石,山北阴面有很多奇怪的树木。山中有一种野兽,形状像羊,长着九条尾巴和四只耳朵,眼睛也长在背上,名称是猼訑,人穿戴上它的毛皮就会不产生恐惧心。山中还有一种禽鸟,形状像鸡却长着三个脑袋、六只眼睛、六只脚、三只翅膀,名称是,吃了它的肉就会使人不感到瞌睡。  

又东三百里,曰青丘之山,其阳多玉,其阴多青雘[丹雘](hu^)①。有兽焉,其状如狐而九尾,其音如婴儿,能食人;食者不蛊(g()。有鸟焉,其状如鸠②,其音若呵(h5)③,名曰灌灌④,佩之不惑⑤。英水出焉,南流注于即翼之泽。其中多赤鱬(r*)⑥,其状如鱼而人面,其音如鸳鸯⑦,食之不疥。  【注释】①青雘:一种颜色很好看的天然涂料。②鸠:即斑鸠,一种体型似鸽子的鸟。③呵:大声喝叱。④灌灌:传说中的一种鸟,它的肉很好吃,烤熟后更是味道鲜美。⑤佩:这里是插上的意思。⑥赤鱬:也叫鲵鱼,即现在所说的娃娃鱼,有四只脚,长尾巴,能上树,属两栖类动物。⑦鸳鸯:一种雌雄同居同飞而不分离的鸟,羽毛色彩绚丽。  

【译文】再往东三百里,是座青丘山,山南阳面盛产玉石,山北阴面多出产青雘。山中有一种野兽,形状像狐狸却长着九条尾巴,吼叫的声音与婴儿啼哭相似,能吞食人;吃了它的肉就能使人不中妖邪毒气。山中还有一种禽鸟,形状像斑鸠,鸣叫的声音如同人在互相斥骂,名称是灌灌,把它的羽毛插在身上使人不迷惑。英水从这座山发源,然后向南流入即翼泽。泽中有很多赤鱬,形状像普通的鱼却有一副人的面孔,发出的声音如同鸳鸯鸟在叫,吃了它的肉就能使人不生疥疮。  

又东三百五十里,曰箕尾之山,其尾踆(c*n)于东海①,多沙石。汸(f1ng)水出焉,而南流注于淯(y)),其中多白玉。  

【注释】①踆:通“蹲”,屈两膝如坐,臀部不着地。这里是坐的意思。  【译文】再往东三百五十里,是座箕尾山,山的尾端座落于东海岸边,沙石很多。汸淯水从这座山发源,然后向南流入水,水中多产白色玉石。  

凡()[鹊] 山之首,自招摇之山,以至箕尾之山,凡十山,二千九百五十里。其神状皆鸟身而龙首。其祠之礼①:毛用一璋玉瘗(y@)②,糈(x()用稌(t*)米③,(一璧稻米)白菅(ji1n)为席④。  

【注释】①祠:祭祀。②毛:指祭祀所用的毛物,即猪、羊、狗、鸡等家养畜禽。璋:古时一种顶端作斜锐角形的玉器,是在举行朝聘、祭祀、丧葬时使用的礼器之一。瘗:埋葬。③糈:祭神用的精米。稌:稻米。也有说是专指糯稻。④菅:茅草的一种,叶片线形,细长,根坚韧,可做刷帚。  

【译文】总计鹊山山系之首尾,从招摇山起,直到箕尾山止,一共是十座山,途经二千九百五十里。诸山山神的形状都是鸟的身子龙的头。祭祀山神的典礼;是把畜禽和璋一起埋入地下,祀神的米用稻米,用白茅草来做神的座席。  

南次二(经)[山]之首曰柜(j&)山,西临流黄,北望诸(p0),东望长右。英水出焉,西南流注于赤水,其中多白玉,多丹粟①。有兽焉,其状如豚(t*n),有距②,其音如狗吠(f6i),其名曰狸力,见(xi4n)则其县多土功③。有鸟焉,其状如鸱(ch9)而人手④,其音如痺(b@)⑤,其名曰⑥,其名自号也,见(xi4n)则其县多放士。  

【注释】①丹粟:细小的丹沙像粟的颗粒大小。②距:雄鸡、野鸡等跖后面突出像脚趾的部分。这里指鸡的足爪。③见:同“现”。县:这里泛指有人聚居的地方。④鸱:即鹞鹰,一种凶猛的飞禽,常捕食其它小型鸟禽。⑤痺:不详何鸟。⑥:传说是帝尧的儿子丹朱所化的鸟。帝尧把天下让给帝舜,而丹朱和三苗国人联合起兵反对,帝尧便派兵打败了他们,丹朱感到羞愧,就自投南海淹死而化作鸟。  

【译文】南方第二列山系的首座山是柜山,西边临近流黄酆氏国和流黄辛氏国,在山上向北可以望见诸山,向东可以望见长右山。英水从这座山发源,向西南流入赤水,水中有很多白色玉石,还有很多粟粒般大小的丹沙。山中有一种野兽,形状像普通的小猪,长着一双鸡爪,叫的声音如同狗叫,名称是狸力,哪个地方出现狸力而那里就一定会有繁多的水土工程。山中还有一种鸟,形状像鹞鹰却长着人手一样的爪子,啼叫的声音如同痺鸣,名称是,它的鸣叫声就是自身名称的读音,哪个地方出现而那里就一定会有众多的文士被流放。  

东南四百五十里,曰长右之山,无草木,多水。有兽焉,其状如禺(y))而四耳,其名长右,其音如吟,见(xi4n)则[其] 郡县大水。  

【译文】从柜山往东南四百五十里,是座长右山,没有花草树木,但有很多水。山中有一种野兽,形状像猿猴却长着四只耳朵,名称是长右,叫的声音如同人在呻吟,任何郡县一出现长右就会发生大水灾。  

又东三百四十里,曰尧光之山,其阳多玉,其阴多金①。有兽焉,其状如人而彘(zh@)鬣(li6)②,穴居而冬蛰,其名曰猾褢(hu2i),其音如斫(zhu¥)木,见(xi4n)则县有大繇(y2o)③。  

【注释】①金:这里泛指金属矿物质。以下同此。②鬣:牲畜身上刚硬的毛。③繇:通“徭”。  

【译文】再往东三百四十里,是座尧光山,山南阳面多产玉石,山北阴面多产金。山中有一种野兽,形状像人却长有猪那样的鬣毛,冬季蛰伏在洞穴中,名称是猾褢,叫声如同砍木头时发出的响声,哪个地方出现猾褢那里就会有繁重的徭役。  

又东三百五十里,曰羽山①,其下多水,其上多雨,无草木,多蝮(f))虫(hu!)。  

【注释】①羽山:传说中的上古帝王祝融曾奉黄帝之命,将大禹的父亲鲧杀死在羽山,一说是鲧被帝舜杀死在羽山的,所以,这座山很有名。  

【译文】再往东三百五十里,是座羽山,山下到处流水,山上经常下雨,没有花草树木,蝮虫很多。  又东三百七十里,曰瞿(q*)父之山,无草木,多金玉。  

【译文】再往东三百七十里,是座瞿(q*)父山,山上没有花草树木,但有丰富的金属矿物和玉石。  

又东四百里,曰句余之山,无草木,多金玉。  

【译文】再往东四百里,是座句余山,山上没有花草树木,但有丰富的金属矿物和玉石。  

又东五百里,曰浮玉之山,北望具区①,东望诸(p0)。有兽焉,其状如虎而牛尾,其音如吠犬,其名曰彘(zh@),是食人。苕水出于其阴,北流注于具区。其中多鮆(z9)鱼②。  

【注释】①具区:就是现在江苏境内的太湖,②鮆鱼:即鱼,又叫鲚鱼,鮤鱼,头生长得很长而狭薄,大的有一尺多长。  

【译文】再往东五百里,是座浮玉山,在山上向北可以望见具区泽,向东可以望见诸水,山中有一种野兽,形状像老虎却长着牛的尾巴,发出的叫声如同狗叫,名称是彘,是能吃人的。苕水从这座山的北麓发源,向北流入具区泽。它里面生长着很多鮆鱼。  

又东五百里,曰成山,四方而三坛,其上多金玉,其下多青雘(hu^)。(zhu#)水出焉,而南流注于虖(h&)勺(shu^),其中多黄金。  【译文】再往东五百里,是座成山,呈现四方形而像三层土坛,山上盛产金属矿物和玉石,山下多产青雘。水从这座山发源,然后向南流入虖勺水,水中有丰富的黄金。  又东五百里,曰会(gu@)稽(j@)之山,四方,其上多金玉,其下多砆(f&)石①。勺水出焉,而南流注于湨(ju6)。  【注释】①砆石:即碔砆,一种似玉的美石。  【译文】再往东五百里,是座会稽山,呈现四方形,山上有丰富的金属矿物和玉石,山下盛产晶莹透亮的砆石。勺水从这座山发源,然后向南流入湨水。  

又东五百里,曰夷山,无草木,多沙石。湨(ju6)水出焉,而南流注于列涂。  

【译文】再往东五百里,是座夷山,山上没有花草树木,到处是细沙石子。湨水从这座山发源,然后向南流入列涂水。  

又东五百里,曰仆勾之山,其上多金玉,其下多草木,无鸟鲁,无水。  

【译文】再往东五百里,是座仆勾山,山上有丰富的金属矿物和玉石,山下有茂密的花草树木,但没有禽鸟野兽,也没有水。  

又东五百里,曰咸阴之山,无草木,无水。  

【译文】再往东五百里,是座咸阴山,没有花草树木,也没有水。  

又东四百里,曰洵(x*n)山,其阳多金,其阴多玉。有兽焉,其状如羊而无口,不可杀也①,其名曰(hu1n)。洵水出焉,而南流注于阏(6)之泽,其中多(芘)[茈] (z!)蠃(lu¥)②。  【注释】①不可杀:这里杀是死的意思。不可杀就是不能死,意思是这种兽即使不吃东西也不能使它死去。②茈蠃:茈通“紫”。蠃通“螺”。茈蠃就是紫颜色的螺。  【译文】再往东四百里,是座洵山,山南阳面盛产金属矿物,山北阴面多出产玉石。山中有一种野兽,形状像普通的羊却没有嘴巴,不吃东西也能活着而不死,名称是。洵水从这座山发源,然后向南流入阏泽,水中有很多紫色螺。  

又东四百里,曰虖(h&)勺(shu^)之山,其上多梓(z!)枏(n2n)①,其下多荆(j9ng)杞(q!)②。滂(p1ng)水出焉,而东流注于海。  

【注释】①梓:梓树,落叶乔木,生长较快。木材轻软,耐朽,供建筑及制家具、乐器等用。枏:即楠木树,常绿乔木,叶质厚,花小,核果小球形。木材富于香气,是建筑和制造器具的上等材料。②荆:即牡荆,落叶灌木,小枝方形,叶对生,掌状复叶。果实称为黄荆子,可供药用。杞:即枸妃,落叶小灌木,夏季开淡紫色花。果实是红色的,叫枸杞子,药用价值很大。  

【译文】再往东四百里,是座虖勺山,山上到处是梓树和楠木树,山下生长许多牡荆树和苟杞树。滂水从这座山发源,然后向东流入大海。  

又东五百里,曰区吴之山,无草木,多沙石。鹿水出焉,而南流注于滂(p1ng)水。  

【译文】再往东五百里,是座区吴山,山上没有花草树木,到处是沙子石头。鹿水从这座山发源,然后向南流入滂水。  又东五百里,曰鹿吴之山,上无草木,多金石。泽更之水出焉,而南流注于滂(p1ng)水。水有兽焉,名曰蛊(g()雕,其状如雕而有角,其音如婴儿之音,是食人。  【译文】再往东五百里,是座鹿吴山,山上没有花草树木,但有丰富的金属矿物和玉石。泽更水从这座山发源,然后向南流入滂水。水中有一种野兽,名称是蛊雕,形状像普通的雕鹰却头上长角,发出的声音如同婴儿啼哭,是能吃人的。  

东五百里,曰漆吴之山,无草木,多博石,无玉。处于东海,望丘山,其光载出载入,是惟日次。  【译文】再往东五百里,是座漆吴山,山中没有花草树木,多出产可以用作棋子的博石,不产玉石。这座山位于东海之滨,在山上远望是片丘陵,有光影忽明忽暗,那是太阳停歇之处。  

凡南次二(经)[山]之首,自柜(j&)山至于漆吴之山,凡十七山,七千二百里。其神状皆龙身而鸟首。其祠:毛用一璧瘗(y@)①,糈(x()用稌(t*)。  

【注释】①璧:古时一种玉器,平圆形,正中有孔,是古代朝聘、祭祀、丧葬时使用的礼器之一。  

【译文】总计南方第二列山系之首尾,从柜山起到漆吴山止,一共十七座山,途经七千二百里。诸山山神的形状都是龙的身子鸟的头。祭祀山神:是把畜禽和玉璧一起埋入地下,祀神的米用稻米。  南次三(经)[山]之首,曰天虞之山,其下多水,不可以上。  

【译文】南方第三列山系的头一座山,是座天虞山,山下到处是水,人不能上去。  东五百里,曰祷过之山,其上多金玉,其下多犀(x9)、兕(s@)①,多象。有鸟焉,其状如?(ji1o)而白首②,三足,人面,其名曰瞿(q*)如,其鸣自号也。泿(y!n)水出焉,而南流注于海。其中有虎蛟③,其状鱼身而蛇尾,其(音)[首] 如鸳鸯,食者不肿,可以已痔(zh@)④。  

【注释】①犀:据古人说,犀的身子像水牛,头像猪头,蹄子好似象的蹄子,黑色皮毛,生有三只角,一只长在头顶上,一只长在前额上,一只长在鼻子上。它生性爱吃荆棘,往往刺破嘴而口吐血沫。兕:据古人说,兕的身子也像水牛,青色皮毛,生有一只角,身体很重,大的有三千斤。②?:传说中的一种鸟,样子像野鸭子而小一些,脚长在接近尾巴的部位。③虎蛟:传说中龙的一个种类。④已:停止。这里是止住、制止的意思。  

【译文】从天虞山往东五百里,是座祷过山,山上盛产金属矿物和玉石,山下到处是犀、兕,还有很多大象。山中有一种禽鸟,形状像?却是白色的脑袋,长着三只脚,人一样的脸,名称是瞿如,它的鸣叫声就是自身名称的读音。泿水从这座山发源,然后向南流入大海。水中有一种虎蛟,形状像普通鱼的身子却拖着一条蛇的尾巴,脑袋如同鸳鸯鸟的头,吃了它的肉就能使人不生痈肿疾病,还可以治愈痔疮。  

又东五百里,曰丹穴之山,其上多金玉。丹水出焉,而南流注于渤海。有鸟焉,其状如鸡,五采而文,名曰凤皇①,首文曰德,翼文曰义,背文曰礼,膺(y9ng)文曰仁②,腹文曰信。是鸟也,饮食自然,自歌自舞,见(xi4n)则天下安宁。  

【注释】①风皇:同“凤凰”,是古代传说中的鸟王。雄的叫“凤”,雌的叫“凰”。据古人说,它的形状是鸡的头,蛇的脖颈,燕子的下颔,乌龟的背,鱼的尾巴,五彩颜色,高六尺左右。②膺:胸。  

【译文】再往东五百里,是座丹穴山,山上盛产金属矿物和玉石。丹水从这座山发源,然后向南流入渤海。山中有一种鸟,形状像普通的鸡,全身上下是五彩羽毛,名称是凤凰,头上的花纹是“德”字的形状,翅膀上的花纹是“羲”字的形状,背部的花纹是“礼”字的形状,胸部的花纹是“仁”字的形状,腹部的花纹是“信”字的形状。这种叫做凤凰的鸟,吃喝很自然从容,常常是自个儿边唱边舞,一出现天下就会太平。  

又东五百里,曰发爽之山,无草木,多水,多白猿。汎(f4n)水出焉,而南流注于渤海。  

【译文】再往东五百里,是座发爽山,没有花草树木,到处流水,有很多白色的猿猴。汎水从这座山发源,然后向南流入渤海。  又东四百里,至于旄(m2o)山之尾。其南有谷,曰育遗,多怪鸟,凯(k3i)风自是出①。【注释】①凯风:南风,意思是柔和的风。  

【译文】再往东四百里,便到了旄山的尾端。此处的南面有一峡谷,叫做育遗,生长着许多奇怪的鸟,南风就是从这里吹出来的。  又东四百里,至于非山之首。其上多金玉,无水,其下多蝮(f))虫(hu!)。  

【译文】再往东四百里,便到了非山的顶部。山上盛产金属矿物和玉石,没有水,山下到处是蝮虫。  又东五百里,曰阳夹之山,无草木,多水。  

【译文】再往东五百里,是座阳夹山,没有花草树木,到处流水。  

又东五百里,曰灌湘之山,上多木,无草;多怪鸟,无兽。  

【译文】再往东五百里,是座灌湘山,山上到处是树木,但没有花草;山中有许多奇怪的禽鸟,却没有野兽。 

又东五百里,曰鸡山,其上多金,其下多丹雘(hu^)。黑水山焉,而南流注于海。其中有(tu2n)鱼,其状如鲋(f))而彘(zh@)毛①,其音如豚(t*n)②,见(xi4n)则天下大旱。  

【注释】①鲋:即今鲫鱼,体侧扁,稍高,背面青褐色,腹面银灰色。彘:猪。②豚:小猪。也泛指猪。  

【译文】再往东五百里,是座鸡山,山上有丰富的金属矿物,山下盛产丹雘。黑水从这座山发源,然后向南流入大海。水中有一种鱼,形状像鲫鱼却长着猪毛,发出声音如同小猪叫,它一出现就会天下大旱。  

又东四百里,曰令丘之山,无草木,多火。其南有谷焉,曰中谷,条风自是出①。有鸟焉,其状如枭②(xi1o),人面四目而有耳,其名曰颙(y*),其鸣自号也,见(xi4n)则天下大旱。  

【注释】①条风:也叫调风、融风,即春天的东北风。②枭:通“鸮”,俗称猫头鹰,嘴和爪弯曲呈钩状,锐利,两眼长在头部的正前方,眼的四周羽毛呈放射状,周身羽毛大多为褐色,散缀细斑,稠密而松软,飞行时无声,在夜间活动。  【译文】再往东四百里,是座令丘山,没有花草树木,到处是野火。山的南边有一峡谷,叫做中谷,东北风就是从这里吹出来的。山中有一种禽鸟,形状像猫头鹰,却长着一副人脸和四只眼睛而且有耳朵,名称是颙,它发出的叫声就是自身名称的读音,一出现而天下就会大旱。  

又东三百七十里,曰仑者之山,其上多金玉,其下多(汗)青雘(hu^)。有木焉,其状如(穀)[榖](g^u)而赤理,其(汗)[汁]如漆,其味如饴(y0)①,食者不饥,可以释劳②,其名曰白(g1o),可以血玉③。  

【注释】①饴:用麦芽制成的糖浆。②劳:忧。③血:这里用作动词,染的意思,就是染器物饰品使之发出光彩。  

【译文】再往东三百七十里,是座仑者山,山上有丰富的金属矿物和玉石,山下盛产青雘。山中有一种树木,形状像一般的构树却是红色的纹理,枝干流出的汁液似漆,味道是甜的,人吃了它就不感到饥饿,还可以解除忧愁,名称是白,可以用它把玉石染得鲜红。  

又东五百八十里,曰禺稿之山,多怪兽,多大蛇。  

【译文】再往东五百八十里,是座禺稿山,山中有很多奇怪的野兽,还有很多大蛇。  又东五百八十里,曰南禺之山,其上多金玉,其下多水。有穴焉,水(出)[春]辄(zh6)入①,夏乃出,冬则闭。佐水出焉,而东南流注于海,有凤皇、鹓(yu4n)雏(ch*)②。   

【注释】①辄:即,就。②鹓雏:传说中的一种鸟,和凤凰、鸾凤是同一类。   

【译文】再往东五百八十里,是座南禺山,山上盛产金属矿物和玉石,山下到处流水。山中有一个洞穴,水在春天就流入洞穴,在夏天便流出洞穴,在冬天则闭塞不通。佐水从这座山发源,然后向东南流入大海,佐水流经的地方有凤凰和鹓雏栖息。   

凡南次三(经)[山]之首,自天虞之山以至南禺之山,凡一十四山,六千五百三十里。其神皆龙身而人面。其祠皆一白狗祈(q0)①,糈(x()用稌(t*)。   

【注释】①祈:向神求祷。   

【译文】总计南方第三列山系之首尾,从天虞山起到南禺山止,一共十四座山,途经六千五百三十里。诸山山神都是龙的身子人的脸面。祭祀山神全部是用一条白色的狗作供品祈祷,祀神的米用稻米。   右南经之山志,大小凡四十山,万六千三百八十里①。   

【注释】①据学者们的研究,这几句不是《山海经》原文,而是校勘整理本书之人所题写的。因为底本所原有,故仍予保留并作今译。以下均同此。   

【译文】以上是南方经历之山的记录,大大小小总共四十座,一万六千三百八十里。

《白话山海经》 相关内容:

前一:序 言
后一:卷二 西山经

查看目录 >> 《白话山海经》



歷代鍾官圖經八卷 古金錄四卷 古金錄四卷 選錢齋錢譜十五卷 選錢齋筆記十五卷續三卷 選錢齋筆記十五卷續三卷 古錢彙考八卷 古錢彙考八卷 古錢彙考□卷 嘉蔭簃古泉隨筆八卷 嘉蔭簃古泉隨筆八卷 泉志一卷補遺一卷附錄一卷建元便覽一卷 泉志補考十四卷 泉史十六卷 便覽寶泉誌不分卷 詹詹子詠古錢詩一卷錢源備考一卷 癖談六卷 癖談六卷 癖談六卷 癖談六卷 癖談六卷 癖談六卷 吉金所見錄十六卷首一卷末一卷 泉幣圖說六卷 泉幣圖說六卷 晴韻館收藏古泉述記十卷 晴韻館收藏古泉述記十卷 泉幣考不分卷 錢幣考殘稿不分卷 馮氏錢譜不分卷 錢式圖四卷 錢式圖二卷 古今錢譜不分卷 泉幣志畧十卷 錢志新編二十卷 錢志新編二十卷 錢志新編二十卷 錢志新編二十卷 選青小箋十卷 泉寶所見錄十六卷 古泉苑一百卷附皇朝錢法一卷 古泉苑目錄一卷 嘉蔭簃論泉截句二卷 嘉蔭簃論泉截句二卷 嘉蔭簃論泉截句二卷 嘉蔭簃論泉截句二卷 嘉蔭簃錢考十四卷 新莽貨布範不分卷 古泉目錄不分卷 泉布統志九卷首一卷附錄一卷 紅藕花軒泉品不分卷 紅藕花軒泉品九卷 錢譜不分卷 古泉叢話三卷又一卷 古泉叢話三卷又一卷 古泉叢話三卷又一卷 古泉叢話三卷又一卷 古泉叢話三卷又一卷 古泉叢話三卷又一卷 戴氏泉拓四卷 
关于本站 | 收藏本站 | 欢迎投稿 | 意见建议 | 国学迷
Copyright © 国学大师 古典图书集成 All Rights Reserved.
免责声明:本站非营利性站点,内容均为民国之前的公共版权领域古籍,以方便网友为主,仅供学习研究。
内容由热心网友提供和网上收集,不保留版权。若侵犯了您的权益,来信即刪。scp168@qq.com

ICP证:琼ICP备2022019473号-12