明清实录 | 二十四史 | 四库全书 | 古今图书集成 | 历史人物 | 说文解字 | 成语词典 | 甲骨文合集 | 殷周金文集成 | 象形字典 | 十三经索引 | 字体转换器 | 篆书识别 | 近义反义词 | 对联大全 | 家谱族谱查询 | 哈佛古籍

首页|国学书库|影印古籍|诗词宝典|二十四史|汉语字典|汉语词典|部件查字|书法大师|甲骨文|历史人物|历史典故|年号|姓氏|民族|图书集成|印谱|丛书|中医中药|软件下载

译文|四库全书|全文检索|古籍书目|国学精选|成语词典|康熙字典|说文解字|字形演变|金 文|历史地名|历史事件|官职|知识|对联|石刻墓志|家谱|对联|历史地图|会员中心

韦世康传

  韦世康,京兆杜陵人,韦家世世代代都是关内的大姓。

  祖父韦旭,魏国南幽州刺史。

  父亲韦..,隐居不仕,在北魏、北周两代,十次征他出仕,他都不出山,世人称之为“逍遥公”。

  世康小时即沉稳敏捷,有器度。

  十岁,州里任他为主簿。

  在北魏,他二十岁左右,即在皇宫值班,封为汉安县公,娶周文帝之女襄乐公主,授为仪同三司。

  后仕北周,从任典祠下大夫,历任沔州、硖州刺史。

  随周武帝平安北齐,授为司州总管长史。

  那时东夏刚平定,百姓尚未安定下来,韦世康安抚他们,士民都很高兴。

  一年多后,回京任民部中大夫,升任上开府,转任司会中大夫。

  尉迟迥造反时,担任北周丞相的隋高祖很担忧,对韦世康说:“汾州、绛州过去是北周、北齐的分界线,那里发生暴乱,恐怕动摇国家。

  现在我把那里委托给你,请你好好给我守住。”因此让他当绛州刺史,凭他的威望镇守,全境安宁。

  韦世康生性恬静好古,不因得失而动脑筋。

  在绛州,曾慨然有退隐之志,他给子弟们写信说:“我因生在世家大族,一向蒙受家族恩典,因此为官,到处奔走,到现在已经四、五十年了。

  我总是急急忙忙为王命奔走,频繁地镇守地方,志在除掉三惑,心里慎重地守着四知,以不贪为宝,身处肥缺而一无所取。

  这些事情,颇为时人知晓。

  现在我虽未老,但壮年已经过去,寒霜先打梧桐,北风早摧蒲柳。

  我的眼睛更加昏花,已经看不到小字了;足疾更厉害,不能快走了。

  爵禄怎能要多,为了防止满盈应该退让;年岁不必暮年,有病就辞职。

  何况我的老母年事已高,我应该好好地侍奉她,早晚侍奉有缺,就是我的罪过。

  现在,世穆、世文都已从军,我和世冲又都在远地作官,登高眺望故乡,退隐回乡之情更加迫切。

  桓山之悲,比以前更深。

  我想上达天子,请他按养亲之礼,放我回家侍奉老母。

  没和你们商量,所以让人送这封信。

  我写此信时,心在遥远的故乡,感叹悲戚之情,实在让我无法承受。”他的弟弟们以为,退休之事恐怕难以办成,于是作罢。

  他在任几年,有仁政惠风,赋税也连年交得最多,被提升为礼部尚书。

  世康清心寡欲,不慕权贵,未曾因自己地位、威望高而看不起他人。

  听说人家有长处,就像自己有那样高兴,也不显示人家的过失,以求取名誉。

  不久晋爵为上庸郡公,增加食邑到二千五百户。

  这年转任吏部尚书,其他官职依旧。

  开皇四年(584),因母丧离职。

  不到一年,朝廷要他复职管事。

  世康坚持请求皇上下制让他退休,皇上不同意。

  世康在吏部时,选人任官公平,请求、托人之事行不通。

  开皇七年,将到江南任职,当时朝中议论,要重视方镇,于是授他襄州刺史。

  因牵连他事被免官。

  不久,授他为安州总管,后又迁任信州总管。

  开皇十三年,回京入朝,重授他为吏部尚书。

  前后十几年间,他多有奖掖后进之事,朝廷称他廉洁、公平。

  他曾在休闲时,对子弟们说:“我听说,功成身退,这是古人的常道。

  现在我年龄快到六十,我想辞去官职,回家闲居,你们认为怎样?”他儿子韦福嗣回答说:“大人修身养德,名立官成,防止盈满的告诫,这是先哲所重视的。

  您想学习二疏,那就按您的意思办吧。”后来因侍奉皇上饮宴,韦世康又请求辞职,他说:“我无尺寸之功,但地位却仅在宰相之下。

  现在我已年老,对这个圣明的时代没有什么作用,恐怕先于朝露早早死去,无法对朝廷作交待。

  我想请求退休,以让贤士出头。”皇上说:“我日思夜想,求贤若渴,想和你共治天下,以求太平。

  你今天的请求,与我的本意完全不符。

  即使你筋骨衰老,我仍想委屈你,让你睡着治理一方。”于是让他出京任荆州总管。

  当时天下只设了四大总管,并州、扬州、益州三州,都是亲王统帅,只有荆州交给韦世康,当时人们传为美谈。

  世康为政清静简单,老百姓很喜欢,全境均无诉讼。

  开皇十七年,在荆州去世,时年六十七岁。

  皇上听到消息,深感痛惜,赠送了很多财物。

  追赠大将军名号,谥号叫做“文”。

  韦世康生性孝顺友善。

  当初因各位兄弟都很显达,只有小弟弟韦世约仕途不通达,兄弟们都把父亲留下的田地财产全部给小弟弟。

  世人都夸奖他们仁义。

  他的长子韦福子,官至司隶别驾。

  次子韦福嗣,官至内史舍人,后来因犯罪被废黜。

  杨玄感造反时,率兵逼进东都洛阳,韦福嗣随卫玄在城北作战,官军失败,福嗣被杨玄感抓住。

  玄感让他作檄文,他的言辞很不像话。

  继而背叛杨玄感回到东都,皇帝记恨不已,把他车裂于高阳。

  韦世康的小儿子韦福奖,任通事舍人。

  在东都,福奖与玄感作战阵亡。

《白话《隋书》》 相关内容:

前一:苏孝慈传
后一:韦氵光传

查看目录 >> 《白话《隋书》》



关于本站 | 收藏本站 | 欢迎投稿 | 意见建议 | 国学迷 | 说文网
Copyright © 国学大师 古典图书集成 All Rights Reserved.
免责声明:本站非营利性站点,内容均为民国之前的公共版权领域古籍,以方便网友为主,仅供学习研究。
内容由热心网友提供和网上收集,不保留版权。若侵犯了您的权益,来信即刪。scp168@qq.com

ICP证:琼ICP备2022019473号-4